ポルトガル語の代名詞の使い方にも地域差があります。欧州ポルトガル語では、形式ばった場面で「lhe」や「si」がよく使われます(例:Eu vou dar-lhe um livro=あなたに本をあげます)。一方、ブラジル・ポルトガル語では、より親しみやすい「você」や「se」が一般的です(例:Eu vou te dar um livro=君に本をあげる)。この違いは、言語の丁寧さや距離感に影響します。