一般社団法人 全国個人事業主支援協会

COLUMN コラム

  • 放送通訳者について

こんにちは、通訳者の大西です。

今回は放送通訳者について書きたいと思います。

皆さんはホテルに宿泊する際、どんなチャンネルを見ますか?

私は海外のニュースを見たりします。

CNNやBBCなどがよく知られているニュース番組です。

英語で聴くこともできますが、私が興味があるのは日本語への同時通訳です。

実は海外のニュースも、同時通訳されているのです!

彼らを放送通訳者といいます。

放送通訳の難しさは、私も少しだけ訓練を受けたことがあるので分かります。

まず国内外問わず、分野を問わず、ニュースに興味を持って情報を仕入れることです。

これはとても時間がかかります。

そして高速の英語を茶の間に心地よく聞いてもらえるように訳す同時通訳力は言うまでもありません。

私は会議通訳者ですが、放送通訳に挑戦することは全く別の次元であると感じます。

もしホテルに宿泊するようなことがあれば、海外ニュースの放送通訳を聞いてみてはいかがでしょうか?

 

 

The following two tabs change content below.

大西 亮平

最新記事 by 大西 亮平 (全て見る)

この記事をシェアする

  • Twitterでシェア
  • Facebookでシェア
  • LINEでシェア