一般社団法人 全国個人事業主支援協会

COLUMN コラム

自治体や政府機関などのホームページで、よく自動翻訳のボタンを目にします。言語を選択して押すと、「自動翻訳された訳文は正確ではない可能性があります」という警告文が表示されます。実際、訳文には訳抜けや誤訳、不自然な表現などの間違いが多く含まれていることがあります。

実は話題沸騰の生成型AI『ChatGPT』は、翻訳も行うことができます。文書作成に特化したAIであるため、訳文も非常に自然ですが、残念ながら嘘をつくこともあります。このAIはインターネットにアクセスできず、把握していない(データがない)情報について虚偽の内容を書いてしまうことがありますので、裏取りは必要です。

技術は進歩していますが、Google翻訳やDeepLなどの最新の機械翻訳(NMT)や話題のAI翻訳に頼りすぎることは避けるべきです。特に重要な情報については、機密性が保証されておらず、法人が機械翻訳やAI翻訳を利用する場合は特に気をつけるべきです。

The following two tabs change content below.

前田 比呂志フェルナンド

最新記事 by 前田 比呂志フェルナンド (全て見る)

この記事をシェアする

  • Twitterでシェア
  • Facebookでシェア
  • LINEでシェア